NoahChatNoahChat Docs

자동 이식

다른 곳에서 쓰던 긴 프롬프트를 NoahChat 작품 구조로 옮기는 방법을 안내합니다.

자동 이식은 무엇인가요?

자동 이식은 다른 플랫폼이나 개인 문서에 있던 긴 프롬프트를 NoahChat 작품으로 옮길 때 쓰는 도구입니다.

자동 이식 입력 화면

긴 프롬프트를 한 번에 붙여넣으면, 자동 이식이 내용을 읽고 아래처럼 나눠 담아줍니다.

원래 프롬프트 안의 내용NoahChat에서 들어갈 위치
세계관, 규칙, 작가 지침작품 프롬프트
캐릭터 설정, 말투, 성격캐릭터
첫 장면, 시작 대사시작상황
특정 장소, 사건, 설정집로어북
호감도, HP, 위치 같은 값변수/상태창
이미지 출력 규칙이미지 설정

쉽게 말하면, 자동 이식은 "AI가 작품을 새로 써주는 기능"이 아니라 긴 원고를 NoahChat 편집 화면에 맞게 정리해서 옮기는 기능입니다.

자동 이식 결과는 최종본이 아니라 초안입니다. 저장하기 전에 캐릭터 말투, 핵심 설정, 로어북 키워드, 변수, 상태창을 직접 확인해야 합니다.


언제 쓰면 좋나요?

자동 이식은 이런 경우에 특히 유용합니다.

상황추천 여부
다른 플랫폼에서 쓰던 캐릭터 프롬프트가 길다추천
세계관, 캐릭터, 로어북, 상태창이 한 문서에 섞여 있다추천
이벤트 참가작을 빠르게 NoahChat 형식으로 옮기고 싶다추천
처음부터 NoahChat에서 새 작품을 만들고 있다굳이 필요 없음
짧은 캐릭터 설명만 있다직접 입력이 더 빠를 수 있음

시작 전에 준비할 것

자동 이식에 넣기 전에 원문을 완벽하게 정리할 필요는 없습니다. 그래도 아래처럼 구분이 되어 있으면 결과가 훨씬 좋아집니다.

1. 작품 제목과 소개

독자가 보는 제목과 소개글입니다.

제목: 은하철도 끝의 약속
소개: 기억을 잃은 안내원과 함께 우주역을 여행하는 감성 SF 채팅입니다.

2. 캐릭터 구분

캐릭터가 여러 명이면 이름이 보이도록 나눠주세요.

[캐릭터: 리아]
- 은하철도 안내원
- 차분하지만 가끔 엉뚱한 농담을 한다
- 말투: 정중하지만 따뜻함

[캐릭터: 노아]
- 승객
- 잃어버린 기억을 찾고 있다

3. 로어북 후보

로어북으로 빼고 싶은 설정은 제목을 붙여두면 좋습니다.

[로어북: 별의 정거장]
별의 정거장은 은하철도에서 가장 오래된 환승역이다.
키워드: 별의 정거장, 환승역, 은하철도

4. 변수와 상태창 후보

상태로 관리하고 싶은 값이 있다면 이름과 의미를 적어두세요.

변수:
- trust: 리아가 유저를 신뢰하는 정도, 0~100
- current_station: 현재 도착한 정거장 이름
- ticket_count: 남은 승차권 수

자동 이식 사용 순서

  1. 스튜디오 목록에서 자동 이식을 엽니다.
  2. 작품 제목, 소개, 태그를 입력합니다.
  3. 기존 프롬프트 원문을 붙여넣습니다.
  4. 분석을 시작합니다.
  5. 결과 화면에서 작품, 캐릭터, 로어북, 변수, 상태창을 확인합니다.
  6. 너무 길거나 잘못 나뉜 부분을 수정합니다.
  7. 저장합니다.
  8. 스튜디오의 채팅 해보기에서 실제 대화를 테스트합니다.

자동 이식이 잘 보존하는 것과 확인이 필요한 것

자동 이식은 원문 본문을 최대한 보존하려고 합니다. 하지만 모든 항목이 글자 하나까지 그대로 들어가는 것은 아닙니다.

구분설명
원문 보존에 가까운 내용세계관 본문, 시작상황, 숨김 가이드, 캐릭터 본문 프롬프트, 로어북 본문
AI가 정리하는 내용캐릭터 이름, 짧은 설명, 캐릭터 요약, 로어북 제목, 로어북 키워드, 변수 이름, 상태창 구조

예를 들어 캐릭터의 긴 말투 설정은 원문에서 가져오더라도, 캐릭터 카드에 보이는 짧은 설명은 AI가 요약할 수 있습니다. 로어북 본문은 원문을 가져오더라도, 어떤 키워드로 발동할지는 AI가 판단할 수 있습니다.

자동 이식은 "복사 붙여넣기"와 "AI 재작성"의 중간에 있습니다. 본문은 최대한 살리고, NoahChat에서 필요한 이름·키워드·변수 같은 정리 항목은 AI가 채워줍니다.


저장 전에 꼭 확인할 체크리스트

자동 이식 결과 화면에서 아래 순서대로 확인하세요.

캐릭터

  • 캐릭터 이름이 맞나요?
  • 말투와 금지 행동이 빠지지 않았나요?
  • 여러 캐릭터 설정이 한 캐릭터에 섞이지 않았나요?
  • 독자에게 보여지는 짧은 설명이 너무 엉뚱하지 않나요?

작품 프롬프트

  • 세계관 핵심 규칙이 들어갔나요?
  • 유저가 몰입해야 할 상황이 빠지지 않았나요?
  • 다른 플랫폼 전용 문법이나 안내문이 남아 있지 않나요?

로어북

  • 로어북 제목이 알아보기 쉽게 붙었나요?
  • 키워드가 너무 짧지 않나요?
  • 항상 필요한 설정은 캐릭터 설명이나 작품 프롬프트에 남겨야 하지 않나요?
  • 특정 상황에서만 필요한 설정만 로어북으로 빠졌나요?

변수와 상태창

  • 호감도, HP, 위치처럼 계속 유지해야 하는 값이 변수로 잡혔나요?
  • 변수 이름이 서로 헷갈리지 않나요?
  • 숫자 범위가 맞나요? 예: 호감도 0~100
  • 상태창에 보여줄 필요가 없는 내부 값까지 보이지 않나요?

자주 생기는 문제

결과가 너무 길어서 저장이 안 돼요

긴 원문은 캐릭터나 로어북 글자 수 제한에 걸릴 수 있습니다. 경고가 보이면 중요도가 낮은 반복 설명부터 줄이세요.

로어북이 생각보다 적게 만들어졌어요

원문에 "로어북", "설정집", "키워드"처럼 구분이 없으면 자동 이식이 로어북 후보를 놓칠 수 있습니다. 중요한 설정은 제목과 키워드를 직접 붙여 다시 시도하거나, 저장 후 로어북 탭에서 추가하세요.

상태창 변수가 의도와 달라요

변수는 AI가 추론합니다. 호감도, 체력, 위치처럼 이름과 의미를 원문에 분명히 적으면 정확도가 올라갑니다.

원문 그대로 옮겨진 줄 알았는데 일부가 요약됐어요

자동 이식은 NoahChat 구조에 맞게 옮기는 기능입니다. 원문 본문은 최대한 살리지만, 이름·요약·키워드·변수 같은 정리 항목은 AI가 판단할 수 있습니다.


자동 이식 이후에 읽으면 좋은 문서

자동 이식으로 초안을 만든 뒤에는 아래 문서를 보며 마무리하면 좋습니다.

하고 싶은 일문서
상태창을 게임 UI처럼 다듬기상태창
규격 있는 카드나 버튼 출력 만들기JSX 컴포넌트
설정집을 키워드로 불러오기로어북 활용법
출시 전 테스트하기채팅 해보기

On this page